안녕하세요~
오늘은 <아프니까 청춘이다>의 명언중 하나를 번역해 보겠습니다.
<아프니까 청춘이다>는 김난도 선생님의 책으로
젊은 청년들에게 힘과 희망을 주는 책이죠!
저도 이 책을 읽으면서 감명 깊은 점이 많은데요
그중 제 머리속에 남아있는 명언 중 하나를 골라봤어요 ㅎ
"모든 꽃은 피는 계절이 다르다. 자신의 꽃이 아직 피지 않았다고 실망하지 마라. 그대라는 꽃이 피는 계절은 따로 있다. 아직 그 때가 되지 않았을 뿐이다. 그대의 계절을 위해 준비하라."
[번역문] Every flower has each own season of blossom.So don't be disappointed at your blossom-less time. Your blossom is in different season from others. It's not time for you yet. Just prepare your season for your own flower.
번역은 제가 한거라 오류가 있을 수 있지만 그래도 열심히 했습니다 ^^
혹시 틀린 부분이 있다면 냉철하게 지적해주세요!
바로 고치겠습니다!
아무튼 아프니까 청춘이다의 뼈속 깊이 파고드는 명언을 번역하니
영어공부도 되고 좋은 글귀도 더 깊이 알게 되는것 같아 좋네요~
'명언번역' 카테고리의 다른 글
스티븐 잡스의 명언 번역. (0) | 2014.04.28 |
---|---|
아프니까 청춘이다 좋은글귀 번역!!! #5 (0) | 2014.03.19 |
명언 번역 #4 (0) | 2014.03.18 |
아프니까 청춘이다 명언 영어 번역 #3 (0) | 2014.03.15 |
아프니까 청춘이다 명언 번역 #2 (0) | 2014.03.13 |